-
Debes estar harto de la comida de aquí.
انا متأكد بأنك تعبئة (من المواد الغذائية في (جيتس
-
Muchos países cuentan con cantidades no identificadas de productos químicos no deseados, productos químicos que están mal almacenados, que requieren reenvasado y que esperan su eliminación o destrucción definitiva.
فلدى الكثير من البلدان كميات غير محددة من المواد الكيماوية غير المرغوبة والمخزنة بطريقة غير سليمة، ومواد كيماوية تتطلب إعادة تعبئة ومواد كيماوية تنتظر التخلص النهائي منها وتدميرها.
-
w) Por “mercancías” se entenderán los géneros, las mercancías y los artículos [de todo tipo que un porteador o una parte ejecutante [haya recibido para su transporte] [se comprometa a transportar a tenor del contrato]] e incluye el embalaje y todo tipo de equipo auxiliar o contenedor que no haya sido proporcionado por el porteador o por una parte ejecutante, o en su nombre.
(ث) يقصد بتعبير "البضاعة" [ما يتسلّمه الناقل أو الطرف المنفذ بغرض نقله] [ما يتعهد الناقل أو الطرف المنفذ بنقله بمقتضى عقد النقل] من سلع وأشياء من أي نوع [، أياً كان نوعها]، وتشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو الطرف المنفذ أو لا توفر نيابة عنه.
-
wj) Por “mercancías” se entenderán los géneros, las mercancías y los artículos [de todo tipo que un porteador o una parte ejecutante [haya recibido para su transporte] [se comprometa a transportar a tenor del contrato]] e incluye el embalaje y todo tipo de equipo auxiliar o contenedor que no haya sido proporcionado por el porteador o por una parte ejecutante, o en su nombre.
(ث ي) يقصد بتعبير "البضاعة" [ما يتسلّمه الناقل أو الطرف المنفذ بغرض نقله] [ما يتعهد الناقل أو الطرف المنفذ بنقله بمقتضى عقد النقل] من سلع وأشياء من أي نوع [، أياً كان نوعها]، وتشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو الطرف المنفذ أو لا توفر نيابة عنه.
-
"Las sustancias tóxicas con una CL50 inferior o igual a 200 ml/m3 no deberán transportarse en tubos, bidones a presión o CGEM y deberán cumplir las prescripciones de la disposición especial de embalaje/envasado "k".
"لا تنقل المواد السمية التي لا يتجاوز تركيزها القاتل للنصف (LC50) 200 مل/م3 في الأنابيب أو اسطوانات الضغط أو حاويات الغازات المتعددة العناصر، وتستوفي هذه المواد حكم التعبئة الخاص "k".
-
Cuando esas pequeñas cantidades de mercancías peligrosas se embalen/envasen con sustancias infecciosas de conformidad con la presente instrucción de embalaje/envasado, no se aplicará ninguna otra prescripción de la presente Reglamentación.
وعند تعبئة هذه الكميات الصغيرة من البضائع الخطرة مع مواد معدية طبقاً لتوجيه التعبئة هذا لا يلزم استيفاء اشتراطات أخرى في هذه اللائحة.
-
Entre las principales tareas que aún quedan por hacer en relación con las elecciones se incluyen: la impresión de las boletas de voto, el empaquetado y la distribución de materiales electorales, y la determinación definitiva de los lugares en que se establecerán los centros de votación, además de las actividades en curso de educación de los votantes.
أما ما تبقى من مهام رئيسية تتصل بالانتخابات فيشمل: طبع بطاقات الاقتراع وتعيين وتدريب زهاء 000 20 موظف اقتراع وتعبئة وتوزيع المواد الانتخابية والانتهاء من تجهيز مواقع مراكز الاقتراع فضلا عن أنشطة تثقيف الناخبين المضطلع بها حاليا.
-
Este tipo de fondos se destina a las poblaciones capacitadas para la gestión, como parte integrante de diversos Proyectos de desarrollo local (PDL), en virtud de los cuales las poblaciones locales, con una visión común de su futuro, deciden planificar su desarrollo socioeconómico, priorizar las correspondientes necesidades para la gestión de sus recursos naturales, y tratar de movilizar los recursos necesarios para poner en práctica los consiguientes mecanismos de planificación del desarrollo, conocidos como Planes de desarrollo local.
تُقدم هذه الأموال لكي تدار من قبل السكان الذين جرى تمكينهم، كجزء أساسي من مشاريع التنمية المحلية، حيث تقرر المجتمعات المحلية، في إطار رؤيتها المشتركة لمستقبلها، التخطيط لتنميتها الاجتماعية والاقتصادي، وتضع الأولويات بالنسبة لاحتياجاتها في ادارة مواردها الطبيعية وتحاول تعبئة المواد المطلوبة لتنفيذ أدوات التخطيط التنموي الناتجة والمعروفة بخطط التنمية المحلية.
-
g) El apoyo a las operaciones prácticas en todo el espectro de operaciones de consolidación del Estado, de reconstrucción y humanitarias; la UNOPS puede prestar apoyo operacional práctico con fines precisos para mejorar la actuación de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la planificación operacional y la planificación de misiones integradas; puede proporcionar capacidad especializada y previsible de reserva y de refuerzo para brindar una respuesta humanitaria rápida, movilizando medios materiales especializados y aprovechando los conocimientos técnicos internacionales, el intercambio de capacidad Sur-Sur y las capacidades nacionales.
(ز) دعم واقعي للعمليات عبر النطاق الواسع المتمثل في عمليات بناء الدولة، والإعمار والعمليات الإنسانية، ويمكن أن يقدم المكتب دعما موجها وواقعيا وعمليا لتعزيز أداء الأمم المتحدة في بناء السلام، والتخطيط للعمليات والتخطيط المتكامل للبعثات؛ ويمكنه أن يوفر قدرات يمكن التنبؤ بها، ومركّزة وجاهزة وكافية وسريعة للاستجابة على نحو عاجل للحالات الإنسانية، وتعبئة أصول مواد متخصصة والاستعانة بالخبرات التقنية الدولية وتدفقات القدرات بين بلدان الجنوب والقدرات الوطنية.